注册
北京
北京
上海
广州
天津
首页 》 pity的一些固定搭配
pity的一些固定搭配
0人回答
29人浏览
0人赞
发布时间:2025-04-17 11:40:17
188****3100
2025-04-17 11:40:17

Pity,作为英语中一个重要的词汇,其含义丰富,主要表达“怜悯”、“同情”、“遗憾”等情感。理解并掌握其固定搭配,对于提升英语表达的准确性和地道性至关重要。下面将从不同角度深入探讨 pity 的常见固定搭配及其用法,并提供例句以便更好地理解。

1. 表达“感到遗憾/可惜”的搭配

It's a pity (that)... 这是最常见的搭配之一,表示对某事感到遗憾或惋惜。

例句:It's a pity that you couldn't come to the party last night. (你昨晚没能来参加聚会,真可惜。)

例句:It's a pity to see such a beautiful building fall into disrepair. (看到这么漂亮的建筑年久失修,真是遗憾。)

What a pity! 用来表达强烈的遗憾或惋惜之情。

例句:He failed the exam again. What a pity! (他考试又没及格。真可惜!)

(It's) a great pityIt's a pity 类似,但语气更强烈,表示非常遗憾。

例句:A great pity that the concert was cancelled due to the bad weather. (音乐会因为天气不好取消了,真是太可惜了。)

More's the pity 用于补充说明,进一步强调遗憾之情。

例句:He couldn't come, and more's the pity, because he would have enjoyed it so much. (他没能来,更可惜的是,他会非常享受的。)

2. 表达“同情/怜悯”的搭配

Take pity on (someone) 表示对某人产生同情心,并给予帮助或宽容。

例句:The old woman was begging on the street, and I took pity on her and gave her some money. (那个老妇人在街上乞讨,我同情她,给了她一些钱。)

例句:The teacher took pity on the student who had lost his book and lent him one. (老师同情那个丢了书的学生,借给他一本。)

Have pity on (someone)Take pity on 含义相近,强调内心拥有的同情。

例句:I have pity on the refugees who have lost their homes. (我同情那些失去家园的难民。)

Feel pity for (someone) 指对某人感到同情。

例句:I felt pity for the stray dog shivering in the cold. (我为那只在寒风中瑟瑟发抖的流浪狗感到同情。)

Pity (someone) for (something) 表示因为某事而同情某人。

例句:I pity him for having to work such long hours. (我同情他不得不工作这么长时间。)

A feeling of pity 表示一种怜悯的感觉。

例句:A feeling of pity washed over her as she watched the homeless man. (当她看到那个无家可归的男人时,一种怜悯之情涌上心头。)

3. 其他常见的搭配

Pity party 指自怨自艾,自我怜悯的行为。

例句:Stop throwing yourself a pity party and start taking action! (别再自怨自艾了,开始行动吧!)

For pity's sake! 用来表达惊讶、愤怒或不耐烦。类似于“看在老天的份上!”。

例句:For pity's sake! Will you just be quiet for once? (看在老天的份上!你能不能安静一次?)

It's a sin and a pity 强调既不道德又令人惋惜。

例句:It's a sin and a pity to waste so much food when so many people are starving. (当这么多人挨饿时,浪费这么多食物既不道德又令人惋惜。)

4. 区分 Pity 和 Sympathy

虽然 pitysympathy 都可以表示同情,但它们之间存在微妙的差异。Sympathy 更多指的是理解并分担他人的感受,而 pity 则包含一种居高临下的感觉,有时带有一种轻微的优越感。

例句:I have sympathy for those who lost their jobs in the recession. (我同情那些在经济衰退中失业的人。) - 表示理解他们的困境。

例句:I felt pity for the beggar. (我同情那个乞丐。) - 暗示自己比乞丐处境好。

5. 避免使用不当的 Pity

在表达同情时,需要注意语气的把握,避免使用带有歧视或冒犯意味的 pity。真正地理解他人的感受,并给予尊重和支持才是最重要的。过度使用 pity 可能会让他人感到不舒服,甚至认为你是在施舍。

总之,pity 的固定搭配是英语表达中重要的组成部分。通过学习和掌握这些搭配,我们可以更准确、更恰当地表达自己的情感,避免误解,并提升英语沟通的效率。在实际运用中,需要根据具体的语境选择合适的搭配,并注意语气和表达方式,才能有效地传达我们的意图。理解词汇细微的差别可以有效的提升自身对于语言的应用能力。

相关问答

友情链接